Diese Art Lehrbuch war offenbar sehr beliebt, und ist eng verwandt mit tłumaczenie - Diese Art Lehrbuch war offenbar sehr beliebt, und ist eng verwandt mit polski jak to powiedzieć

Diese Art Lehrbuch war offenbar seh

Diese Art Lehrbuch war offenbar sehr beliebt, und ist eng verwandt mit dem Facetus des Sebastian Brant und den Disticha Catonis. "Der Text (inc. Mater virtutum) umfasst 46 lateinische Verspaare (Hexameter, elegische Distichen, z. T. in verschiedenen Reimformen) mit jeweils folgender Ubersetzung und bietet Anweisungen und Sentenzen zur religiosen Lebensfuhrung, zum allgemeinen Verhalten und zum Verhalten als Schuler bzw. Student. Der Einfluss des Cato und der biblischen Proverbienliteratur ist deutlich. Viele Sentenzen des Regimen sind auch anderwarts in spatmittelalterlichen Proverbiensammlungen belegt. Kompilator und Ubersetzer des Regimen sind unbekannt, moglicherweise sind sie ein und dieselbe Person. Die Uberlieferung erfolgt stets lateinisch-deutsch; sie setzt um 1488 in Leipzig ein, mit Drucken aus Offizinen, die auch sonst zahlreiche Schultexte mit Reimpaar-Ubersetzung herausbringen" (M. Landsberg, K. Kachelofen). Der Druck enthalt am Schluss den beruhmten Brief des Lentulus, eine spatmittelalterliche Falschung, die die schriftliche Grundlage fur das Abbild Jesu in der Kunst bildet. Konrad Kachelofen (um 1450-ca. 1529) war seit 1476 als Kaufmann, Papierhandler und Inhaber einer Weinschenke in Leipzig tatig, und wurde, da er anscheinend kapitalkraftig war, der bedeutendste Druckherr Leipzigs im XV. Jahrhundert (s. ausfuhrlich Geldner I, 240 ff.).Laut Auskunft des Gesamtkatalogs, der dieses Exemplar verzeichnet, sind nur zwei weitere Exemplare in offentlichen Bibliotheken bekannt (BSB Munchen und Thorn). Der ISTC verzeichnet ein Exemplar in Wolfenbuttel. Wir konnten nur drei Exemplare (inkl. des unseren) in den letzten Jahren im Handel nachweisen. Goff kennt drei Drucke des Textes (jedoch nicht unseren), aber auch diese Varianten sind von allergrosster Seltenheit. - Von alter Hand foliiert, das letzte Blatt mit kleinem Tintenwischer. Sonst sehr schones, breitrandiges Exemplar.
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
Tego rodzaju Podręcznik był podobno bardzo popularne i jest ściśle powiązana z Facetus Sebastian Brant i Disticha Catonis. "Tekst (inc. Mater virtutum) zawiera 46 Łacińska kuplety (Hexameter, elegijne Distichs, częściowo w różnych formach rymu) z każdym następujące tłumaczenia i zawiera instrukcje i zdań religijne Lebensfuhrung, ogólne zachowanie i zachowanie oraz Schuler uczeń. Wpływ Morza Koralowego i biblijną Proverbienliteratur jest jasne. Wiele zdań reżimów są również anderwarts w późno średniowiecznej Proverbiensammlungen. Kompilator i Tłumacz systemów są nieznane, prawdopodobnie jedną i tą samą osobą. Tradycja jest zawsze Łacińska niemiecki; wdraża około 1488 w Leipzig, z nadrukiem z relikwiami, w przeciwnym razie przynieść wiele szkoły teksty z tłumaczeniem dwuwiersz "(M. Landsberg, k. kafelki piec). Ciśnienia na końcu zawiera słynny list Lentulus, późno średniowiecznej fake, który obraz Jezusa jest podstawą napisał w sztuce. Conrad Kachelofen (ok. 1450-około 1529) był od roku 1476 jako kupiec, Papierhandler i posiadacz wina Tawerna w Lipsku, aktywne i został, ponieważ był najwyraźniej kapitału siły boczne, najważniejsze ciśnienia Pan w Lipsku w XV wieku (s. ausfuhrlich Geldner ja, 240 i nast.). Według informacji z ogólnego katalogu, który wymienia ten okaz, tylko dwa więcej egzemplarzy w bibliotekach publicznych są znane (BSB Munchen i Cierń). ISTC ma kopię w Wolfbuttel. Mamy tylko w trzech egzemplarzach (w tym naszego) w ostatnich latach w handlu. Goff wie trzy odbitki tekstu (ale nie nasz), choć te warianty są wszystkie największe rzadkość. -Przy starym wyjadaczem foliowane ostatni liść z tuszem małe wycieraczki. W przeciwnym razie bardzo ładne, mountage kopii.
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 2:[Kopiuj]
Skopiowano!
Ten rodzaj podręcznika był oczywiście bardzo popularne, i jest ściśle związana z Facetus Sebastian Brant i disticha Catonis. "Tekst (inc. Mater virtutum) składa się z 46 łacińskich kuplety (sześciometafosforany, elegijny kuplety, z. T. w różnych typach wierszyk), każdy z następującym tłumaczenia oraz instrukcje i zdań dla postępowania religijnego życia, do ogólnego postępowania i zachowania jako Schuler lub . Wpływ Student Cato i biblijnej Proverbienliteratur jest wyraźnie Wiele Zdania reżimów są również inne brodawki jest w spatmittelalterlichen kompilatora Proverbiensammlungen i tłumacza reżimów są nieznane, być może, że to jedna i ta sama osoba, tradycja jest zawsze Łacina-niemiecki; ... oni realizuje się w 1488 roku w Lipsku, z nadrukiem z Offizinen, że w przeciwnym razie wydobyć liczne teksty szkolne z dwuwiersza przeliczenia "(M. Landsberg, K. kominkowe). Ciśnienie na końcu znajduje się słynny list Lentulus spatmittelalterliche fałszerstwo, które stanowi podstawę do zapisu obrazu Jezusa w sztuce. Konrad piec kaflowy (1450-ok. 1529) był od 1476 roku jako kupiec, obsługi papieru i właściciela sklepu winiarskiego w Lipsku tätig, a ponieważ on był najwyraźniej kapitalkraftig, najbardziej znaczącą presję Herr Leipzig w XV. Wieku (s. Ausfuhrlich Geldner I, 240 i nast.). Według informacji z całego katalogu, który zawiera wykaz ten egzemplarz, tylko dwa egzemplarze są znane w bibliotekach publicznych (BSB Munchen i Thorn). ISTC zapisuje kopię w Wolfenbüttel. Byliśmy tylko trzy kopie (w tym. Nasz of) dowody w ostatnich latach w handlu. Goff wie trzy wydruki tekstu (ale nie naszej), ale te różnice są allergrosster rzadkość. - Dzięki stary wyga foliowane, ostatni liść z małym wycieraczką tuszu. W przeciwnym razie bardzo piękne, szerokie obrzeżone kopii.
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 3:[Kopiuj]
Skopiowano!
Ten elementarz był podobno bardzo popularna, i jest ściśle związane z Facetus Sebastiana Brant i Disticha o wyjaśnianiu pogłębione studia nad definicją. "tekst (inc. Mater virtutum) zawiera 46 Latin Verspaare (Hexameter, elegijne możesz wyszukać distichs, częściowo w różnych Reimformen) każda z poniższych tłumaczeń i zawiera instrukcje i zdania do religijnego życia,Ogólne zachowanie i postawa jako uczeń lub student. Wpływ Cato i odsłonił Proverbienliteratur jest jasne. Wiele zdań są również na reżimy w późnym średniowieczu Proverbiensammlungen zajęte. Kompilator i tłumaczy reżimów są nieznane, mogą mieć jedną i tą samą osobą.Na Tradiction jest zawsze latin-angielski, funkcjonująca do 1488 w Lipsku, z drukowaniem z korzyściami oferowanymi przez wielu innych funkcjonariuszy, aby wydobyć z Reimpaar-Ubersetzung" (M. Landsbergu, K. piecem kaflowym). Ciśnienie na końcu znajduje się słynny list Lentulus, średniowiecznym fałszerstwem, pisemnej podstawą wizerunku Jezusa w formach sztuki.Konrad piecem kaflowym (1450-CA. 1529) była od 1476 jako biznesmen i właściciel księgi wielowiekowymi Weinschenke aktywny w Lipsku, i został, gdyż on najwyraźniej był własnością, najważniejsze Druckherr Lipsk w XV. Wieku (p. Geldner I in extenso, 240 1322/2004 ) .według informacji z katalogu unii europejskiej, ten egzemplarz,Tylko dwóch dalszych egzemplarzy w bibliotekach publicznych (roku BSB sprzedali ponad Monachium i Thorn). Do ISTC ma kopię. Mogliśmy tylko trzy kopie (w tym nasza) w ciągu ostatnich kilku lat w prezentacji handlowej. Goff zna trzy wydruki tekstu (ale nie ours), ale te wersje są niezwykle rzadkie. - Ze starej strony foliiert,Ostatnia kartka z małym Tintenwischer. W przeciwnym wypadku bardzo miła, breitrandiges kopię.
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: